مرحبا عندي 17 صفحة مطلوب ترجمة احترافية وليس ترجمة كوكل او برامج ترجمة اريدها ترجمة يدوية احترافية الخدمة لمختصي الترجمة فقط مع الاجور والوقت لطفاً الكومنت الذي بدون اجور و وقت يهمل
لقد اطلعت على مشروع حضرتك وانا مترجم محترف ولدي خبرة كبيرة في مجال الترجمة وتقييمي 5/5 بفضل اتقان العمل واجادة واحترافية الترجمة اليدوية بدون الاعتماد على مواقع او برامج
المدة سوف تكون يوم واحد التكلفة حسب عدد الكلمات برجاء التواصل لتوضيح عدد الكلمات الملف المطلوب ترجمته
ولن نختلف باذن الله حول الوقت او التكلفة حيث هدفنا رضاء حضرتك التام استاذتي الفاضلة
تحياتي لحضرتك أستاذة آلاء أعلم أن لديك العديد من الخيارات أمامك وأنك تبحث عن الأفضل لمشروعك .ولهذا أقترح عليك أن تنظر في العرض الذي أقدمه لك.
يسرني أن أقدم لحضرتك ترجمة تتسم بالدقة والإتقان، مع الحفاظ على النغمة والمعنى الأصليين للنص، لضمان أن تكون الترجمة طبيعية وجذابة وليست مجرد ترجمة حرفية .
هل تبحث عن ترجمة تجمع بين الدقة والإبداع ؟
بالفعل أنت هنا في المكان الصحيح لكل ألبي جميع متطلباتك .
أنا علي محمد..
حاصل على بكالوريوس الترجمة جامعة OXFORD وشهادة الترجمة والاعتماد من المعهد البريطاني.
وحاصل أيضاً على شهادة TESOL في اللغة الانجليزية.
ومترجم في قناة سبيستون للأطفال
أتمتع بأكثر من 5 سنوات من الخبرة في مجال الترجمة والتدقيق اللغوي .
إن كنت تبحث عن ترجمة وتدقيق متقن ومميز ، فأنت في المكان الصحيح.
دعمي يعني الحصول على نتائج مذهلة. فلنعمل معًا لجعل مشروعك يبرز بأفضل صورة ممكنة."https://khamsat.com/writing/english-arabic-translation/2358120-%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%A7%D8%AD%D8%AA%D8%B1%D8%A7%D9%81%D9%8A%D8%A9-%D9%85%D9%86-%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D9%8A%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D9%89-%D8%A7%D9%84%D8%A7%D9%86%D8%AC%D9%84%D9%8A%D8%B2%D9%8A%D8%A9-%D9%88%D8%A7%D9%84%D8%B9%D9%83%D8%B3
مرحبا بك اضمن لك ترجمة احترافية ان شاء الله، بدون استخدام اي برامج الكترونية، ولك الحق في إلغاء العمل ان لم يلقى اعجابك المدة 4 أيام كحد أقصى جدا السعر 25$
اختى الكريمة من ضمن خدماتى ارجو ان تعطيني هذه الفرصه ولن تندمى ارجو ان تقومى بإختيارى من وسط هذه العروض السعر ١٠ دولار سيتم إنجاز العمل بسرعه ودقه عاليه ارجو ان تتواصلى معى
أسعد الله أوقاتك، الكلفة حسب عدد الكلمات بدقّة، بفرض أنها ٥٠٠٠ آلاف كلمة، والطلب ترجمة احترافية بدون استخدام أي وسائل مساعدة: المدة ٢-٣ يوم. السعر ٢٥$. رابط الخدمة: https://khamsat.com/writing/english-arabic-translation/2514994
يقع المُترجم عادةً في فخ الحفاظ على بنية جُملة الانجليزية بعد ترجمتها إلى العربية. والأهم هو المُحافظة على المعنى وليس على هيئة الجملة.
من بين المشاكل المُتكررة استخدام الجُمل الاسمية في غير محلها مثل: the book was good and my brother bought it for me تُترجم إلى: «الكتاب كان جيدا وأخي اشتراه لي.» في حين لو كتبنا الجُملة بالعربية كتابة سليمة وفصيحة لكانت على النحو: «وجد أخي الكتاب جيدًا، فاشتراه لي.»
كما تُلاحظى هنا الجملة الثانية أفضل بكثير من الأولى ويظهر جليًا بأن الجُملة الأولى مُترجمة بسبب المُحافظة على بُنية الجُملة الإنجليزية، ومن هنا يشرفنى أن أكون مساعدك للحصول على ترجمات دقيقة وموثوقة بين العربية والإنجليزية؛
أنا أمتلك أكثر من عشر سنوات من الخبرة المتفانية في هذا المجال منذ أن كنت طالبا فى كلية الهندسة.
السلام عليكم ورحمة الله مرحبا بك انا هنا لمساعدتك بافضل سعر وجودة خدمة بإذن الله المدة يومين ب10 دولار مع التواصل المستمر معك في حال أي مشكل لا سمح الله مع تصليح أي خلل بالخدمة قبل وبعد تسليمها ان وجد وشكرا لك أنا في انتظارك
مساء الخير، بعد التحية... يسعدني تنفيذ الترجمة الإحترافية، كما يشرفني تنفيذ عينة إختبارية من إختيارك للوقوف على مستوى الخدمة المقدمة. يرجى التواصل على رابط الخدمة أدناه لتوضيح المزيد من التفاصيل: https://khamsat.com/writing/english-arabic-translation/2286703-%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D8%A9-%D8%A5%D8%AD%D8%AA%D8%B1%D8%A7%D9%81%D9%8A%D8%A9-%D8%A8%D8%B4%D8%B1%D9%8A%D8%A9-%D9%85%D9%86-%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%84%D9%8A%D8%B2%D9%8A%D8%A9-%D9%84%D9%84%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D9%8A%D8%A9-%D9%88%D8%A7%D9%84%D8%B9%D9%83%D8%B3
اهلا بك أختي آلاء تواصلي معي وإنشاء الله يتم تنفيذها في اسرع وقت تواصل معي لمزيد من المعلومات عن الخدمه والبدأ ف التنفيذ الان والتسليم انهردا انشاء الله مقابل 10 دولار
السلام عليكم استاذة الاء طلبك من ضمن خدماتي وبتقييم ممتاز هذا رابط الخدمة : https://khamsat.com/writing/2820645 السعر 15 دولار والتسليم خلال يوم عمل واحد باذن الله
مشروع حضرتك من مهاراتى يمكننى أن افعلها لك خلال يومين فقط السعر 7 دولار فقط ترجمه يدويه و احترافيه بدون استخدام الذكاء الاصطناعي أو برامج الترجمه خبره فى المجال أكثر من سنه
أنا أكاديمي متخصص في علم اللغة والترجمة تقييمي ممتاز على خمسات والعديد من المنصات التكلفة 30$ التسليم خلال 7 أيام بحد أقصى هذا رابط خدمة الترجمة التي أقدمها: https://khamsat.com/writing/english-arabic-translation/2285284
السلام عليكم، معكِ سليمان خبرة 5 سنوات فى مجال الترجمة، لقد اطلعت على عرضكم وفهمت المطلوب بشكل دقيق وأرى أنني الاجدر للقيام بهذه المهمة لأنني قمت بترجمة أكثر من 195 ملف (العربية والانجليزية)، ويمكنكِ الاطلاع على بعض منها في معرض أعمالي، وعرضي لك هو أنني سأقوم بترجمة كل 500 كلمة ترجمة يدوية احترافية خالية من الاخطاء وبدون استخدام جوجل او غيره مقابل 5$ فقط، بالإضافة الى الترتيب والتنسيق والتدقيق اللغوي والإملائي وتنفيذ كافة الشروط، وجاهز لمناقشة كافة التفاصيل والتعديلات التي تريدينها، تواصلى معي ولن تندمين، تحياتي لكِ... رابط الخدمة https://khamsat.com/writing/translation/2122550
اسعد الله أوقاتك بكل خير معك المترجم والمدرس للغة الانكليزية حيان احمد لمدة تزيد عن 14 عام فقط مترجم اختصاصي فقط مترجم لا مصمم ومترجم او مهندس ومترجم او طبيب ومترجم او لدي فقط اطلاع على اللغة الانكليزية وليس كالغير انا ضليع جدا في اللغة الانكليزية كترجمة وتدريس وتدقيق
اليك ميزات خدمتي لك في حال التكرم من قبلكم واختياري لهذه المهمة
1-ايصال المعنى من وراء النص والبعد كل البعد عن الترجمة الحرفية
2-الجودة العالية والخدمة المميزة
3-التفاني بالعمل وتحقيق رضا العميل هي الاولوية الاساسية
4-تحويل رؤى العملاء الى واقع ملموس
5-الابتكار والابداع في العمل من خلال السعي لتقديم اساليب وافكار جديدة التي تبرز جمال وجاذبية منتجات العملاء
6-العمل المنظم والمتقن والخالي من الاخطاء اللغوية
7-انهاء العمل ضمن المهل الزمنية المحددة
8-التعديلات على منتجات العملاء هي مجانية بالمطلق مهما كانت
9-الشغف اللامتناهي بالترجمة
10-الخبرة الكبيرة بعد ممارسة الترجمة وتدريس اللغة الانكليزية لمدة تزيد عن 14 عام
11-الترجمة الاكاديمية لمختف الصنوف (المستندات الفنية-محتوى الويب-محتوى المواقع الالكترونية-محتوى منصات التجارة الالكترونية –الروايات بكافة صنوفها-الكتب-القصص-العقود-النصوص بمختلف صنوفها-السير الذاتية الخ)
12-يتم تسليم الملف بتنسيق متميز وحسب رغبة العميل
13 لا يتم استخدام مواقع الترجمة الالية بشكل مطلق
14-الحفاظ على سرية بيانات العملاء بشكل مطلق
15-لا تطلب سرعة العمل بل تجويده، لأنّ الناس لا يسألونك في كم فرغت منه بل ينظرون إلى إتقانه وجودة صنعه.
16-المرونة العالية في الأسعار والاهتمام بكسب العميل قبل الربح
والسعر حسب ميزانيتك والمدة يومين مع فائق احترامي لك
مرحبا معك احمد من الجزائر كاتب ومترجم لدي خبرة في الترجمة والكتابة لمدة خمس سنوات وقد اطلعت على طلبك وانا مستعد للعمل على هذا المشروع وتقديم لك ترجمة احترافية وبدون أخطاء وكذلك ترجمة حرفية مدة التسليم 3 ايام والمبلغ 15 $ انا جاهز للبدأ في العمل
السيدة آلاء المحترمة معك عبد الرحيم احمد مترجم لغة انكليزية بخبرة تتجاوز عقدين من الزمن ومختص بترجمة النصوص والمقالات إلى اللغة العربية وتدقيقها ..سرعةودقة في الانجاز. جاهز لإنجاز المطلوب بسعر الصفحة A4 أو ٥٠٠ كلمة بخمسة دولار .. يمكنك الاطلاع على صفحتي على الرابط. https://khamsat.com/user/abdul_67ahmad
مرحبا الاء يمكنني تنفيد المهمة ب15 $ خلال يوم واحد . الترجمة بشكل يدوي للمعاني والدلالات من الجمل و الكلمات. يمكنني ترجمة 10 أسطر من مشروعك كاختبار للجودة قبل شراء الخدمة نظرا لاستنفادي لعدد الخدمات المسموح به نشرها على خمسات، ولذلك لم يتم تضمين الترجمة ضمن الخدمات.
تحياتي دكتورة آلاء. انا ساترجم لك هذه الأوراق . كما تريدين يدويا و بإتقان. ساتقاضى ٦٥ دلر عن ١٠ اوراق .و ال٧ اوراق المتبقية بالمجان. ارجو الرد و التواصل أن في هذا العمل أو في عمل جديد غيره . دمتي بخير
السلام عليكم. انا حياء زهران ولدي خبرة كبيرة وواسعة في مجال الترجمة. خبرة تدوم لأكثر من ٥ سنوات علي مواقع الفريلانسر الأخري. قرات المطلوب جيدا ويمكنني تلبية طلبك بترجمة هذا العمل بدقة شديدة وجودة عالية وسرعة. والترجمة تكون يدوية وليست من الذكاء الاصطناعي أو مواقع الترجمة الأخري للحفاظ على التدقيق اللغوي للعمل. والتسليم اليوم . والتكلفة لكل 10000 ألف كلمة 5$ فقط. وسأقوم بعمل نموذج مصغر مجاني وأرسله لك للتأكد من صحة الترجمة اولا قبل البدء في العمل. وسأكون سعيدة جدا واتشرف بالتعامل معك اختي.